Près d'un tiers de l'espace est recouvert de forêt de sapins et d'épicéas. Un atout à la fois touristique et économique. La forêt est la deuxième richesse du plateau, avec 40.000 m3 de bois coupé annuellement, en provenance des forêts domaniales, communales et privées.
Elle représente jusqu'à 40 % des ressources de certaines communes et emploie entre 500 et 600 personnes.
Avec quatre scieries moyennes, plus deux grosses unités dans la Combe du Val, des tourneries, deux écoles techniques à Comaranche, une Ecole du Bois qui forme les jeunes aux métiers de la scierie, et une Maison Familiale, qui prépare aux métiers de la charpente et de la construction, le secteur d'Hauteville est en train de devenir un véritable pôle technologique du bois.
Pour promouvoir le bois André Lyaudet, exploitant forestier et scieur, maire de Cormaranche et président du District du plateau d'Hauteville, voudrait développer la maison à ossature bois telle qu'il l'a vue au Québec.
|
Wood is the second wealth of the Plateau. Not only is it an economic asset, but it attracts many tourists to the area. Forests of spruce and fir cover almost one third of the surface area of the Hauteville plateau. 40,000 m3 of wood is cut annually from private or communal forests. As much as 40% of some villages resources is from the wood industry which employs 500 to 600 people.
With four fairly large sawmills in the Plateau, two bigger installations in the Combe du Val, a school of Wood in Cormaranche en Bugey, a wood turnery, furniture manufacturers and cabinetmakers, the Hauteville plateau is one of the major players in the wood industry of France.
|